Словарь терминов Аюрведы (онлайн)

Терминологический словарь Аюрведы - Ayurvedic Dictionary (Sanskrit - English).

Составители: Национальный институт Аюрведы в Джайпуре, Индия (информация с сайта nia.nic.in + исправления опечаток), перевод на русский с помощью Google Translate. Весть о словаре с сайта Андрея Головинова.

Транслитерация: IAST [Harvard-Kyoto] - Devanagari

x

dīpana [dIpana] — दीपन

One of the mercurial processes by which reactiveness of mercury is to be hastened

Один из ртутных процессов, с помощью которых реактивности ртути торопили

dīpana [dIpana] — दीपन

1. Stimulating / promoting digestion 2. To increase appetite

1. Стимулирующие / способствующие пищеварению 2. Для повышения аппетита

dīpanīya [dIpanIya] — दीपनीय

Apetizer

Apetizer

dīpta teja [dIpta teja] — दीप्त तेज

Very brightly shining aura

Очень ярко светит аура

dīptāpakasannibhaṃ [dIptApakasannibhaM] — दीप्तापकसन्निभं

Colour of burnt scar

Цвет сгоревшего шрам

dīrgha ucchavāsa [dIrgha ucchavAsa] — दीर्घ उच्छवास

Very prolonged expiration.

Очень длительный истечения срока действия.

dīrghasūtratā [dIrghasUtratA] — दीर्घसूत्रता

Slow activities

Низкая активность

dīryata vadhaḥ [dIryata vadhaH] — दीर्यत वधः

Piercing pain.

Пирсинг боль.

divasadvandama [divasadvandama] — दिवसद्वन्दम

Indicating the period in any process

Указав период в любом процессе

divāsvapa [divAsvapa] — दिवास्वप

Sleeping during day time. It should be avoid by healthy individuals other wise it may causes increase of kapha, Meda. except during grisma(summer) at all other time day sleep is probhited. Day sleep is not nap.

Спит в дневное время. Она должна быть избегать других здоровых людей мудрым оно может приводит к увеличению капхи, Меда. за исключением grisma (летом) во всех других дневное время сна probhited. День сон не сон.

divāsvapna [divAsvapna] — दिवास्वप्न

Sleeping during day time

Спящий в дневное время

divya sarpa [divya sarpa] — दिव्य सर्प

Mysterious mythological celestial snakes which are radiant just like fire and it is said that they always roar, cause rain, shine by themselves and always support and sustain the world, when become angry convert the world to ashes by their sight and exhalation.

Таинственные мифологические небесные змеи, которые излучают так же, как огонь, и он сказал, что они всегда ревут, вызвать дождь, блеск сами по себе и всегда поддерживать и сохранять мир, когда рассердится преобразовать мир в пепел их зрение и выдохом.

dohada icchā [dohada icchA] — दोहद इच्छा

Desire to take all types of food.

Желание принимать все виды пищи.

dolāyaṃtra [dolAyaMtra] — दोलायंत्र

An apparatus used to detoxify the materials by suspending the bundle in specified liquids for a specified time period

Устройство, использованное для детоксификации материалов путем суспендирования сверток в указанных жидкостей в течение определенного периода времени

doṣa [doSa] — दोष

Principle constituents of the body that are responsible for homeostasis, when present in the state of equilibrium. Doṣas also determine the psycho-physio-physiological nature / constitution of an individual. Doṣas are capable of vitiating the different bodily tissues, when deviate from the state of equillibrium and can lead to diseases. These are of two classes: a. Śārīrika (bodily): Vāta, Pitta and Kapha. b. Mānasa (psychological): Raja and Tama.

Принцип составные части тела, которые отвечают за гомеостаза, когда они присутствуют в состоянии равновесия. Dosas также определить психо-физио-физиологической природе / конституции человека. Dosas способны искажая различные телесные ткани, когда отклониться от состояния equillibrium и может привести к заболеваниям. Они бывают двух классов: а. Śārīrika (телесное): Вата, Питта и Капха. б. Манаса (психологические):. Раджа и Тама

doṣa dūṣya saṃmūrcchanā [doSa dUSya saMmUrcchanA] — दोष दूष्य संमूर्च्छना

The interaction between the Doshas & Dushyas that occurs during the stage of Sthanasamshraya.

Взаимодействие между Doshas & Dushyas, что происходит на стадии Sthanasamshraya.

doṣa viruddha [doSa viruddha] — दोष विरुद्ध

Utilisation of drugs, diet and regimen having similar qualities with Dosa (humours - Vata, Ptta & Kapha) but at variance with the habit of the individuals is categorised under this.

Утилизация лекарств, диеты и режима, имеющих сходные качества с Доса (Вата - соков, PTTA и Капха). Но расходится с привычкой лиц классифицируется под этим

doṣadarśanaṃ adoṣeṣu [doSadarzanaM adoSeSu] — दोषदर्शनं अदोषेषु

Finds fault in unfaultable things

Придирается в unfaultable вещей

doṣaja svapna [doSaja svapna] — दोषज स्वप्न

Dreams due to aggravation of Doshas

Сны из-за обострения Doshas

doṣanirmukta [doSanirmukta] — दोषनिर्मुक्त

Making the material free From impurities

Создание материал свободен от примесей

doṣapraśamana [doSaprazamana] — दोषप्रशमन

Pacification of doshas; commonly used to denote the substances that pacify doshas.

Успокоение дош; обычно используется для обозначения веществ, которые умиротворить доши.

doṣasthānaprakṛtīḥ prāpyānyatamaṃ hyudī& [doSasthAnaprakRtIH prApyAnyatamaM hyudI&] — दोषस्थानप्रकृतीः प्राप्यान्यतमं ह्युदी&

Depending upon the location of doshas and the constitution of the patient, poisons provoke other doshas.

В зависимости от расположения дош и конституции пациента, яды вызывают другие доши.

doṣavaktā [doSavaktA] — दोषवक्ता

Abusing others

Оскорбляют других

doṣavinigraha [doSavinigraha] — दोषविनिग्रह

Retention of flatus

Сохранение вздутие

drākṣāphalopamā [drAkSAphalopamA] — द्राक्षाफलोपमा

Colour of grape fruit.

Цвет виноградных плодов.

draṣṭā [draSTA] — द्रष्टा

Synonym of Sākṣī. An attribute of Ātmā.

Синоним Saksi. Атрибут Атма.

drava [drava] — द्रव

Liquid; one among the 20 gurvadi guna

Жидкость; один из 20 gurvadi гуны

drāvaka gaṇa [drAvaka gaNa] — द्रावक गण

The agents which make the materials to melt at much lower temperatures than the original melting points.

Агенты, которые делают материалы плавиться при более низких температурах, чем исходные точки плавления.

dravānna upācareta [dravAnna upAcareta] — द्रवान्न उपाचरेत

Treated with liquid food - person who are having dryness of the body, suffering from thirst & debility should be treated with liquid foods.

Обработанные с жидкой пищей - . Человека, у которых есть сухость тела, страдающего от жажды и бессилия следует относиться с жидких пищевых продуктов

drāvayeda [drAvayeda] — द्रावयेद

Process of liquefying material

Процесс сжижения материал

Предыдущая14445173Следующая